Bóng đá là ngôn ngữ toàn cầu, nhưng còn ngôn ngữ thực sự được sử dụng ở các quốc gia khác nhau thì sao? Đối với nhiều cầu thủ Anh Quốc, việc thích nghi với một nền văn hóa mới, đặc biệt là ngôn ngữ, có thể là một thử thách “khó nhằn” hơn cả việc ghi bàn vào lưới đối phương. Hãy cùng Sô Tây Bóng Đá điểm qua những câu chuyện “dở khóc dở cười” của các ngôi sao Ngoại Hạng Anh khi “vật lộn” với ngoại ngữ khi du đấu nước ngoài.
Khi Ngôi Sao Bóng Đá Trở Thành “Tài Năng Hài Kịch” Bất Đắc Dĩ
Ai cũng biết học một ngôn ngữ mới không phải chuyện dễ dàng, và người Anh có vẻ như “nổi trội” hơn cả trong khoản “vật lộn” với ngoại ngữ. Chuyện ra nước ngoài du lịch hai tuần, mang theo cuốn từ điển bỏ túi với quyết tâm học vài câu giao tiếp cơ bản có lẽ không còn xa lạ. Nhưng rồi tất cả những gì họ học được chỉ là từ “bia” và một vài câu tiếng Anh bồi, thêm thắt vài từ “làm ơn”, “cảm ơn” bằng tiếng bản địa cho “sang”.
Thế giới bóng đá cũng không ngoại lệ, thậm chí những câu chuyện “dở khóc dở cười” còn trở nên “nổi tiếng” hơn, ngay cả khi ngày càng có nhiều cầu thủ Anh Quốc ra nước ngoài thi đấu. Ngoại trừ trường hợp “xuất sắc” của Fikayo Tomori, người đã “thần tốc” thành thạo tiếng Ý sau khi chuyển đến AC Milan, chúng ta có thể kể đến một số “tài năng” khác trong lĩnh vực “hài kịch bất đắc dĩ” khi cố gắng “làm quen” với ngôn ngữ mới:
Joey Barton và Giọng Pháp “Kinh Điển”
Chuyến hành trình của tiền vệ “máu lửa” Joey Barton đến Marseille vào mùa giải 2012-2013 đã khiến không ít người bất ngờ. Có lẽ miền Nam nước Pháp là nơi lý tưởng để anh trau dồi kỹ năng chơi bóng và học hỏi nghệ thuật “va-va-voom” chăng? Nhưng không! Thay vì hòa mình vào văn hóa Pháp, Barton lại chọn cách “giả vờ” bằng cách sử dụng… giọng Pháp khi nói tiếng Anh trước giới truyền thông. Kết quả là một màn “trình diễn” vừa “thảm họa” vừa “hài hước” khiến người xem “không nhịn được cười”.
Steve McManaman và Tiếng Tây Ban Nha “Lai Scouse”
Steve McManaman là một trường hợp “đặc biệt”. Anh đã có khoảng thời gian ngắn ngủi nhưng đầy ấn tượng tại Real Madrid từ năm 1999 đến 2003, ghi dấu ấn với siêu phẩm volley trong trận chung kết Champions League 2000 và ra đi như một huyền thoại. Điều đáng nói là trong suốt 4 năm ở Tây Ban Nha, McManaman đã nói trôi chảy… tiếng Tây Ban Nha “lai” giọng vùng Merseyside. Nghe anh phát âm tên các đội bóng và cầu thủ Tây Ban Nha trong các đêm Champions League, bạn sẽ nghĩ rằng chúng tôi đang “chêu” bạn. Nhưng không, McManaman thực sự đã nói được tiếng Tây Ban Nha, theo một cách “độc đáo” không ai có.
Joe Hart và “Màn Trình Diễn” Đáng Quên Tại Torino
Bị Pep Guardiola “ruồng bỏ” khỏi Manchester City vào năm 2016, Joe Hart buộc phải tìm kiếm bến đỗ mới. Anh quyết định gia nhập Torino theo dạng cho mượn. Đáng nhớ nhất trong khoảng thời gian thi đấu không mấy ấn tượng của Hart tại Ý là “nỗ lực” học tiếng Ý “thảm họa” của anh. Xuất hiện trong buổi họp báo đầu tiên tại Torino, Hart cố gắng sử dụng những từ ngữ “chìa khóa” như “chuyền”, “sút” và “rời đi” bằng tiếng Ý (có lẽ là với sự trợ giúp đắc lực của thẻ ghi nhớ).
Jude Bellingham: “Còn phải học hỏi thêm”
Học hỏi từ “đàn anh” McManaman, Jude Bellingham đang nỗ lực hết mình để thích nghi với cuộc sống tại Real Madrid, thậm chí còn ghi bàn ngay trong trận ra mắt La Liga. Tuy nhiên, có vẻ như khả năng ngoại ngữ của Bellingham vẫn cần cải thiện thêm. Sau màn trình diễn ấn tượng, Bellingham đã đăng tải thông điệp bằng tiếng Tây Ban Nha dành cho người hâm mộ, nhưng sau đó đã phải thừa nhận: “Nghe trong đầu hay hơn nhiều”.
David Moyes và “Giấc Mơ” Johan Cruyff “Tan Vỡ”
Sau khi bị Manchester United sa thải vào năm 2014, David Moyes quyết định thử sức tại Real Sociedad. Tuy nhiên, “giấc mơ” trở thành Johan Cruyff “phiên bản Scotland” của Moyes đã nhanh chóng “tan vỡ” chỉ sau một năm. Điểm nhấn trong khoảng thời gian ngắn ngủi của ông tại San Sebastian là nỗ lực bất thành trong việc “diễn thuyết” bằng tiếng Tây Ban Nha trước giới truyền thông.
Jadon Sancho và “Cái Bẫy” Giọng Đức
Thế hệ cầu thủ trẻ dường như vẫn chưa “rút kinh nghiệm” từ “bài học” của Barton. Sancho từng tuyên bố sẽ học tiếng Đức sau khi chuyển đến Borussia Dortmund vào năm 2017, nhưng có vẻ như anh chàng đã “sa chân” vào “cái bẫy” giọng Đức “giả” khi giao tiếp.
(Còn nữa)